Alguns órgãos italianos não estão aceitando mais traduções juramentadas de documentos brasileiros feita na Brasil.
ATENÇÃO
Essa informação não é sobre documentos para reconhecimento de cidadania italiana e sim para documentos italianos para quem vem viver na Itália como carteira de motorista por exemplo.
Para a carteira de motorista são necessários alguns documentos que eu detalhei em outro post, clique aqui para ler.
Um desses documentos é a tradução da CNH que todos trazem do Brasil por ser mais prático e mais barato mas agora, esses documentos estão sendo rejeitados.
A informação é que só pode ser aceito documento traduzido por um tradutor registrado na Itália e o custo aproximado é de 100,00 euros.
Eles recomendam fazer a tradução no Consulado Brasileiro mais próximo, no meu caso é o de Milão porém já na primeira página do site, eles informam que não fazem mais tradução de documentos no consulado.
A atendente da Motorizzazione foi super simpática, me deu mais de uma indicação de tradutor e pediu para alertar as pessoas que eu conheço pois todos os brasileiros chegam lá com a tradução feita no Brasil.
Eu não sei se isso tem acontecido em outras regiões da Itália mas no Veneto já é uma prática. Na dúvida, deixe para fazer a tradução aqui e viaje com a PID para poder dirigir até que a sua Patente di guida seja liberada.
Para os demais documentos, sugiro fazer uma tradução assim que chegar na Itália.
